Referenzen
Klicken Sie auf eine Unterkategorie
Super Umsetzung der simultanübersetzten Veranstaltung über Zoom
Vielen Dank für die super Umsetzung der beiden simultanübersetzten Veranstaltungen (Deutsch-Französisch) über Zoom. Das Setting hat alle Beteiligten voll und ganz überzeugt und ist auch bei unseren Kolleginnen und Kollegen in der Romandie sehr gut angekommen.
Livit AG Real Estate Management, Judith Engel, Abteilungsleiterin Akademie, Zürich
Unsere welschen Kollegen waren sehr zufrieden
Es gibt ein paar Dinge, die erstaunen einen immer wieder: Zum Beispiel, wenn ein Flugzeug abhebt, oder wenn jemand einen Tag lang so Deutsch – Französisch dolmetscht wie die Simultanübersetzer von avl dolmetscher. Unsere welschen Kollegen waren sehr zufrieden mit der Leistung. Auch die Technik hat einwandfrei funktioniert. Fazit: Das ist das Feedback eines rundum zufriedenen Kunden.
Implenia Schweiz AG, Andreas Siegenthaler, Projektleiter, Frauenfeld
Sehr zufrieden mit guter Vorbereitung und Flexibilität
Mit der Übersetzung aus dem Deutschen ins Französische und Italienische an unserem Kick-Off auf dem Uetliberg waren wir sehr zufrieden – die Dolmetscher waren unkompliziert, gut vorbereitet und sehr flexibel. Gleiches gilt auch für die vorgängigen Absprachen mit avl dolmetscher, vielen Dank.
Holcim (Schweiz) AG, Barbara Engl, Project Manager Customer Experience, Marketing & MBI, Zürich
Exzellente Simultanübersetzung
Wir möchten uns für Ihre einwandfreie Simultanübersetzung Schweizerdeutsch – Französisch in Reinach bedanken. Wir haben exzellente Rückmeldungen erhalten und Herr Nyffenegger war eine grosse Hilfe für unsere französischsprachigen Teilnehmer. Wie immer war auch Ihre Kundenbetreuung perfekt!
Holinger AG – Ingenieurunternehmen in Verfahrens-, Umwelt- und Bautechnik, Birgit Grezella, Büroleitung, Ecublens
Die Simultanübersetzung war perfekt
Die Simultanübersetzung Deutsch – Englisch von Annette von Lerber und ihrer Kollegin von avl dolmetscher am Kadertag der Gruner Gruppe im Stade de Suisse Bern, wo sie u.a. den Präsidenten des FC Basel, Bernhard Heusler, sowie den Futurologen der future matters AG, Lars Thomsen, live übersetzten, war perfekt.
Gruner Gruppe, Flavio Casanova, CEO, Basel
Danke dem AVL-Büro für die sehr professionelle Beratung
Wir waren alle sehr zufrieden mit der Live-Übersetzung Deutsch – Französisch von Jean-Jacques Nyffenegger an unserer Generalversammlung im Juni in Lugano. Ich danke auch dem AVL-Büro für die sehr professionelle Beratung: Wir werden bei einer nächsten Veranstaltung sicher wieder auf avl dolmetscher zurückkommen.
Itten+Brechbühl SA, Debora Gazzino-Mocci, Assistenz Standortleitung, Lugano
Perfekte Simultanübersetzung Deutsch - Französisch
Die Simultanübersetzung Deutsch - Französisch von Annette von Lerber an unserem Kadertag im Châteauform in Champéry (VS) war perfekt.
Rigips AG, Saint-Gobain, Philippe Vauthey, IT-Manager, Mägenwil
Sehr klare simultane Verdolmetschung
Die simultane Verdolmetschung Französisch – Deutsch - Französisch von Annette von Lerber und Jean-Jacques Nyffenegger am Runden Tisch ‚Massnahmen zum Bodenschutz auf Baustellen‘ am Landwirtschaftlichen Institut in Grangeneuve, Posieux (FR), war sehr klar und gut!
Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK, Bundesamt für Umwelt BAFU, Corsin Lang, Abteilung Boden und Biotechnologie, wissenschaftlicher Mitarbeiter, Bern
Diskrete Dolmetscher - super
Die Simultanübersetzung Deutsch – Englisch und umgekehrt von Annette von Lerber und ihrer Kollegin an der Wassermanagement-Tagung EcoWater der Fachhochschule Nordwestschweiz war super! Sie haben auch so diskret und leise geflüstert, dass sie die Teilnehmer zu keiner Zeit störten.
Baudirektion des Kantons Zürich, AWEL, (Amt für Abfall, Wasser, Energie und Luft), Emmi Néhmeth, Technikerin, Zürich
Jedes Jahr von Neuem beeindruckt von der Qualität
Wir sind jedes Jahr von Neuem beeindruckt von der Qualität der Simultandolmetscher Annette von Lerber und Jean-Jacques Nyffenegger für Deutsch – Französisch an unserer Generalversammlung: Flexibel, charmant, versiert - gepaart mit hoher Fachkompetenz.
VSI.ASAI. (Vereinigung Schweizer Innenarchitekten/Architektinnen), Sonja Jasper, Sekretariat, Zürich
Flexiblität und Support von AVL - TOP
Die Westschweizer, die am Informationsanlass von BodenSchweiz teilnahmen, waren sehr zufrieden mit der Deutsch-Französisch-Übersetzung. Betreuung und Flexibilität der AVL-Agentur waren ebenfalls einwandfrei: innert kurzer Zeit hatten wir alles vereinbart und abgeklärt. TOP!
BodenSchweiz - Verband der schweizerischen Fachgeschäfte für Linoleum, Spezialboden-beläge, Teppiche und Parkett, Svenja Steiner, Bereichsleiterin Weiterbildung, Assistenz des Geschäftsführers, Oberentfelden
Selten eine solch professionelle Dolmetscherin erlebt
Vielen Dank, Frau von Lerber! Wirklich nur selten erlebe ich eine solch professionelle, kompetente und schnelle Dolmetscherin, wie Sie es waren. Nebst der fachlichen Kompetenz sind Sie zudem auch eine sehr gewinnende und erfrischende Persönlichkeit. Sie können sicher mit weiteren Anfragen von uns rechnen und ich kann Sie von ganzem Herzen empfehlen.
Setz Architektur, Werner Setz, Geschäftsführer, Rupperswil
Kompetent, zuverlässig, reibungslos
Wir danken AVL DOLMETSCHER für die kompetente und zuverlässige Beratung sowie die reibungslos verlaufene Übersetzung Englisch - Französisch an unserer Schulung in Düdingen. Wir sind sehr zufrieden!
Armstark GmbH, Claudia Wussogk, Assistenz der Geschäftsleitung, Schärding, Österreich
Ohne Ihre tatkräftige Unterstützung, wäre dieser schöne Tag nicht zustande gekommen.
Ich möchte mich von ganzem Herzen für die tolle Zusammenarbeit bedanken. Die Übersetzung war wie immer hervorragend. So zu arbeiten, Hand in Hand, macht Freude und ist sehr motivierend. Nochmals vielen herzlichen Dank und grosses Kompliment an alle!»
Gruner AG, Tania Destefano, Executive Assistant CEO