Referenzen
Klicken Sie auf eine Unterkategorie
Perfekt, wie immer
Herzlichen Dank an Annette von Lerber und Jean-Jacques Nyffenegger! Eure Simultanübersetzung Deutsch – Französisch an unseren Händlermeetings (wie wiederum im Mobilcity Kompetenzzentrum für Auto in Bern) ist perfekt – wie immer! Ihr kennt unsere Ausdrucksweise und die Wörter der Branche. Auch eure Technik und Betreuung sind sehr gut.
Harley-Davidson Switzerland AG, Martin Oesterle, District Manager, Zürich
Noch nie solch gute Übersetzung gehört
Die Synchronübersetzung Französisch - Englisch von Annette von Lerber an der BMW Group Art Cars-Ausstellung in Como, Italien, für den Art Cars Gründervater und Le Mans Rennfahrer Hervé Poulain war fabelhaft. Noch nie habe ich solch eine gute Übersetzung gehört!
BMW Car Club of America Foundation, Scott Hughes, Stiftungsrat, Sunset, South Carolina, USA
Auch spontanes Dolmetschen klappte super
Es hat mir viel Freude bereitet mit Ihren Simultanübersetzern für Deutsch, Italienisch und Französisch! Sie waren wirklich flexibel und konnten auch das eine oder andere Durcheinander gut abfangen, das gern einmal entsteht, wenn so viele Sprachen im Spiel sind. Auch das spontane Dolmetschen in kleinen Workshop-Gruppen hat super geklappt - gerne wieder!
Mercedes-Benz Schweiz AG / Daimler AG, Tanja Höhn, Assistentin der Direktion, Schlieren
Sehr zufrieden mit der Verdolmetschung!
Ich war sehr zufrieden mit der Echtzeit-Übersetzung Deutsch – Französisch am GOOGLE-Seminar durch AVL DOLMETSCHER, der Simultanübersetzer Annette von Lerber und Jean-Jacques Nyffenegger, anlässlich des Digitalen Partner Treffens von AUDI in Zürich.
AMAG Audi Zentrum Genf, Guiseppe Mercadante, Betriebsleiter, Châtelaine
Konnte dank Übersetzung gut folgen
Dank der Simultanübersetzung Englisch – Deutsch von Annette von Lerber und ihrer Kollegin von avl dolmetscher konnte man dem zweitägigen Cadillac-Händlermeeting in Luzern sehr gut folgen.
Autohaus Kramm, Peter Kramm, CEO, Berlin, Deutschland
Nur positives Feedback
Anlässlich des Chevrolet-Händlermeetings in Interlaken habe ich nur positives Feedback bekommen zur Simultanübersetzung Deutsch – Französisch, Deutsch – Italienisch von Jean-Jacques Nyffenegger mit Kollegin. Danke für die stets gute, flexible, kompetente Unterstützung!
nyou ag, Marc Utzinger, Nidau bei Biel, Kanton Bern
Ausgezeichnete Simultanübersetzer
Annette von Lerber und ihre Kollegin waren ausgezeichnete Simultanübersetzerinnen für Deutsch – Englisch am Management-Meeting der Ronal Group in Basel.
Ronal Group - Leichtmetallräder, Jeannette Grace, Assistant to the Executive Board, Härkingen
Übersetzung war hammermässig
Die Simultanübersetzung Deutsch – Französisch von Jean-Jacques Nyffenegger und Annette von Lerber in Studen an der Schulung für Fahrzeugverantwortliche – in Zusammenarbeit mit CarNet, Cotra Autotransport AG und XpertCenter AG - war hammermässig!
CarNet Management AG, Daniel Lanz, CEO, Schlieren
Beste je gehörte Übersetzung
Die Simultanübersetzung Deutsch – Englisch von Annette von Lerber und ihrer Kollegin von an der Trapeze-Usertagung im Verkehrshaus Luzern für Geschäftsführer von Verkehrsbetrieben und Fachexperten aus Betrieb, Technik und Ticketing war die beste, die ich je hörte!
Trapeze Switzerland GmbH, Volker Greitzke, Sales International/Business Development, Neuhausen
Verdolmetschung war super
Unsere Konferenz über die Sicherheit von Kinderautositzen im Jura war ein Erfolg. Die Verdolmetschung von Jean-Jacques Nyffenegger war super! Die französisch sprechenden Teilnehmer waren sehr glücklich und fanden die Simultanübersetzung perfekt.
Kuli-Muli AG, Sybille Trüb, Wohlen