Références
Cliquez sur une sous-catégorie
Formidable concrétisation de l'événement traduit en simultané via Zoom
Merci beaucoup pour la formidable concrétisation des deux événements traduits en simultané (allemand-français) via Zoom. La configuration a entièrement convaincu les participants et a également été très bien accueilli par nos collègues de Suisse romande.
Livit AG Real Estate Management, Judith Engel, Cheffe du département Académie, Zurich
Nos collègues romands ont été très satisfaits
Il y a différentes choses qui m’étonnent toujours à nouveau : par exemple, quand un avion décolle ou quand quelqu'un interprète tout un jour allemand - français comme le font les interprètes simultanés d’avl interprète. Nos collègues romands ont été très satisfaits de la prestation. La technique aussi a parfaitement fonctionné. Conclusion : c’est le feedback d’un client vraiment satisfait.
Implenia Suisse SA, Andreas Siegenthaler, Directeur de projet, Frauenfeld
Très satisfaits de la bonne préparation et de la flexibilité sur place
Nous avons été très satisfaits de la traduction de l’allemand vers le français et l’italien lors de notre kick-off sur l’Uetliberg ; les interprètes étaient bien préparés et très flexibles, ce qui nous a permis de travailler de manière simple et efficace. Ceci a été également le cas pour la collaboration avec avl interprètes lors de l’organisation. Un grand merci.
Holcim (Suisse) SA, Barbara Engl, Project Manager Customer Experience, Marketing & MBI, Zurich
Excellente interprétation simultanée
Nous aimerions vous remercier pour l’interprétation simultanée impeccable du suisse allemand vers le français à Reinach. Nous avons reçu d’excellents feed-back et Monsieur Nyffenegger a été une grande aide pour nos participants francophones. Comme toujours le service client a été lui aussi parfait !
Holinger SA – Entreprise d’ingénierie dans les domaines de la technique des procédés, des techniques environnementales et du génie civil, Birgit Grezella, Gestion de bureau, Ecublens
La traduction a été parfaite
La traduction en direct allemand - anglais d’Annette von Lerber et de sa collègue d’avl interprète lors de notre journée des cadres au Stade de Suisse à Bern a été parfaite. Entre autres, elles ont interprété pour le président du FC Bâle, Bernhard Heusler, ainsi que pour le futurologue bien connu Lars Thomsen de ‘future matters SA’.
Groupe Gruner, Flavio Casanova, CEO, Bâle
Merci au bureau d’AVL pour les conseils très professionnels
Nous avons été très satisfaits de la traduction en direct allemand – français par Jean-Jacques Nyffenegger lors de notre assemblée générale à Lugano. Je remercie également l’agence AVL pour les conseils très professionnels : Nous recontacterons certainement avl interprètes lors d’un prochain événement.
Itten+Brechbühl SA, Debora Gazzino-Mocci, Assistante du responsable du site, Lugano
Traduction simultanée allemand – français parfaite
L'interprétation simultanée allemand - français d’Annette von Lerber lors de notre journée des cadres à Champéry / VS a été parfaite.
Rigips SA, Saint-Gobain, Philippe Vauthey, Directeur informatique, Mägenwil
Interprétation très claire et de bonne qualité
L’interprétation simultanée français – allemand – français d’Annette von Lerber et de Jean-Jacques Nyffenegger lors de la Table ronde ‘Protection des sols sur les chantiers’ à l’Institut Agricole de Grangeneuve (IAG), à Posieux (FR), a été très claire et de bonne qualité.
Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication DETEC, Office fédéral de l’environnement OFEV, Corsin Lang, Division sols et biotechnologie, Collaborateur scientifique, Berne
Interprètes discrets – magnifique !
L’interprétation simultanée allemand – anglais et vice versa d’Annette von Lerber et sa collègue lors de la conférence ‘Gestion d'eau EcoWater’ organisée par la Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse a été super. Vous avez chuchoté tellement discrètement qu’à aucun moment vous avez dérangé les participants.
Direction des travaux publics du canton de Zurich, AWEL, AWEL (Office pour les déchets, l'eau, l'énergie et l'air du canton de Zurich), Technicienne, Zurich
Nous sommes chaque année à nouveau impressionés
Comme chaque année, nous sommes toujours à nouveau impressionnés par la qualité de la traduction simultanée allemand – français d’Annette von Lerber et de Jean-Jacques Nyffenegger à notre assemblée générale : ils sont flexibles, charmants, chevronnés – couplés avec une haute compétence professionnelle.
VSI.ASAI. Association suisse des architectes d'intérieur, Sonja Jasper, Secrétariat, Zurich
Souplesse et encadrement d’AVL - TOP
Les Suisses romands qui ont participé à l’évènement de SolSuisse ont été entièrement satisfaits de la traduction de l’allemand en français. L’encadrement et la souplesse de l‘agence d’AVL ont aussi été impeccables : tout a rapidement pu être clarifié et convenu – TOP !
SolSuisse - Association de la branche suisse des revêtements de sol, des commerces spécialisés de linoleum, sols spéciaux, tapis et parquets, Svenja Steiner, Responsable de la formation continue, assistante du directeur, Oberentfelden
Interprète d’un professionnalisme rare
Un grand merci Madame von Lerber ! C’est très rare que je fasse l'expérience d'une telle interprétation professionnelle, compétente et rapide, comme vous l'avez faite. En plus de votre compétence technique, vous êtes une personnalité très avenante. Vous pouvez certainement attendre d’autres demandes de notre part et je ne peux que vous recommander chaudement.
Setz Architektur, Werner Setz, Directeur, Rupperswil
Compétent, fiable, fluide
Nous tenons à remercier avl interprètes sàrl pour les conseils compétents et fiables ainsi que pour la fluide traduction anglais - français lors de notre formation à Guin. Tout s'est bien passé et en nous sommes très satisfaits !
Armstark sàrl, Claudia Wussogk, Assistante de direction, Schärding, Autriche
Sans votre soutien sans faille, cette belle journée n'aurait pas eu lieu.
Je tiens à vous remercier de tout cœur pour votre excellente collaboration. Comme toujours, l’interprétation fut excellente. Travailler ainsi, main dans la main, est un plaisir et une source de motivation. Encore une fois, un grand merci et un grand compliment à vous tous. »
Gruner AG, Tania Destefano, Executive Assistant CEO