Testimonials
Click on a subcategory
Best simultaneous translation I have ever heard
The live translation of our online event with speakers such as Daniel Koch (former COVID-19 pandemic Swiss federal spokesperson) on the impact of the Corona pandemic on mental health at Lundbeck's Mental Health Forum, was the best German - French simultaneous interpreting I have ever heard! It enabled me to communicate clearly and fluently with Dr Laurent Michaud, psychiatrist and assistant physician at the University Hospital of Lausanne (CHUV).
University Department of Psychiatry and Psychotherapy UPD, Prof. Daniela Hubl, MD, Chief Physician, Scientific Director, Bern
Simultaneous interpretation via zoom - a success story
I was very satisfied with the performance of the German-French interpreters, who were very familiar with our technical terms. The technical solution proposed by AVL interpreters (video conference via zoom) also worked smoothly and the clear instructions were very helpful. It was very reassuring to have such a competent partner at our side during the whole period from planning to the end of the event.
Organisation of the working environment- Complementary therapy, Nicole Schaffner, Co-Head of the office, Solothurn
Consistently excellent job
For several years, AVL has been providing us with interpreting services, from French and German into English, at our forums on topics related to clinical research. They have done a consistently excellent job on sometimes very complex subjects, enabling a wider international audience to enjoy, participate in, and read about our events. We have found AVL to be reliable, prompt, professional, and altogether a pleasure to work with.
Swiss Clinical Trial Organisation, Jadranka Knezevic and Estelle Jobson, Communications, Bern
Very easy going and competent interpreters
Everything went really smoothly at our two-day Hearing Center Directors’ meeting: AVL’s German - French interpreters were very easy-going and competent. We want to exclusively work with AVL now: cooperation has never been as easy and convenient before!
Neuroth AG, Bianca Fraiss, Communications, Graz, Austria
Always excellent live translations
We thank AVL for the always excellent collaboration and live German to English translation by Annette von Lerber and her colleague at our various ‘Meet the Expert’ conferences on topics auch as material and surface technology of implants at the Kursaal Interlaken.
Medical Cluster, Peter Biedermann, Director, Bern
Interpreted with passion – not monotonously at all
Annette von Lerber translated simultaneously at the iTOP (individually trained oral prophylaxis) seminar given by Dr. Jiri Sedelmayer. In addition to her perfect English and a professional spontaneity, it we observed that her interpretation also reflected the intonation of the speaker. Ms. von Lerber did not interpret monotonously, but rather with the appropriate inflexion and with passion. Both the staff and participants were enthusiastic and Ms. von Lerber remains our first choice!
CURAPROX, Curaden International AG, Thomas Weber, Kriens near Lucerne
Entirely positive feedback
All feedback regarding the live translation German – French by Jean-Jacques Nyffenegger and his colleague at our further training for accountants in Lucerne was positive, wherefore I am very happy!
FMH Consulting Services, Claudia Blackburn, Marketing & Communication, Oberkirch
Very happy with the English – Japanese translation
As always, we were very pleased with the simultaneous English – Japanese interpreting at our conference on oral hygiene in Prague. We were especially happy for the assistance of the interpreter: He took good care of our Japanese guests.
Curaden International AG, Laura Breitschmid, Product Manager, Lucerne
Everything worked perfectly
We were very satisfied with the live translation English – German at the interdisciplinary Conference for sitting and mobility by the Swiss Paraplegic Centre in Nottwil. AVL interpreters’ support, too, was great – everything worked perfectly.
Swiss Paraplegic Centre, Esther Wigger, Assistant Acute Care & Rehabilitation, Nottwil
Big compliment – brilliant work!
I was absolutely thrilled by the live translation from German into French by Jean-Jacques Nyffenegger and his colleague from avl interpreters at the training for Fasmed members on illnesses or handicaps that can lead to dependency on the wheelchair in Lucerne. They did a great job and were commended by all participants, without exception!
plaschko+partner AG, René Plaschko, CEO, Stans
I easily followed the bilingual panel discussion
The direct translation from French to English and vice versa by Annette von Lerber and her colleague at the Symposium of the Department of Public Health of the Canton of Vaud in Lausanne was very good and enabled me to easily follow the bilingual panel discussion.
Prof. John P. Hirdes, University of Waterloo, Faculty of Applied Health Sciences, Waterloo, Ontario, Canada
Great job in interpreting highly specialised presentations
The live translators German – English at the conference ‘Technologies and Innovation for Cost Reduction in Medical Technology’ in Interlaken – namely Annette von Lerber and her colleague - did a great job in interpreting the highly specialised presentations.
EMPA (Swiss Federal Laboratories for Materials Testing and Research), Samantha Chan, Research Scientist, St. Gallen
What a pleasure to work with someone who actually cares
Everything worked well with AVL’s technical equipment for simultaneous translation at our General Assembly in Bern. I was also very pleased with AVL’s back office support. What a pleasure to be working with someone who actually cares!
Doula CH – Obstetric Care, Marianne Marchello-Gisler, President, Alpnachstad
Very satisfied with translation and support
We were very satisfied with the simultaneous German - French translation by Jean-Jacques Nyffenegger and his colleague at our conference ‘Healthy start into life for mother and child’ in Basel. Likewise for AVL’s support and advice.
Unicef, Tamara Menzi, Project Manager, Zurich
Everything was simply excellent!
Everything was just excellent! AVL’s live interpretation German to French received much praise from our members at the General Meeting in Bern. The interpreter was very focussed and competent. We will certainly revert back to AVL for futer needs.
Senesuisse -Association for Institutions for elderly people and nursing care, Christian Streit, Director, Bern
Direct translation earned much praise
Thank you for the outstanding direct translation German – English at our conference on automation and measurement technology in Solothurn. It was highly appreciated and earned lots of praise.
Synthes GmbH, Michael Frenzel, Project Manager New Technologies, Solothurn
Superb translation
Thank you for the superb consecutive translation of Jackie A. Lammert, Director of the CURE International Hospital of Kabul, Afghanistan!
women’s hope international, Dr. Martin Leimgruber, President, Specialist for surgery and general medicine at the cantonal hospital of Solothurn
As clear as the original lecture
The simultaneous German – English interpretation by Annette von Lerber of the the dentist Jiri Sedelmayer’s lecture in Lucerne was so clear that I felt as if I was listening to the original presentation, even though I listened to the translator via headsets.
Droreth Ltd., Joseph Matzkel, Director, Tel-Aviv, Israel
Expedient organisation and highly professional translation
We have been working with AVL for several years and every single time we are extremely satisfied. AVL’s organisation is expedient and highly professional, as is their simultaneous German to French translation of our complex and thematically demanding events.
H+ Swiss Hospitals, Dorothea Haenni, Head of Psychiatrics Department, Bern