Références
Cliquez sur une sous-catégorie
Des traductions de qualité dès le début de notre collaboration avec AVL
La traduction simultanée allemand – français de Madame Annette von Lerber et sa collègue lors de notre conférence des cadres à Arbon dans le canton de Thurgovie a été très clair et fluide. Depuis que nous collaborons avec avl interprète, nous constatons une haute qualité de la traduction, ce qui n’était pas le cas auparavant.
EgoKiefer SA, fenêtres et portes, Charles Buffalo, Chef de vente régional, Villeneuve VD
L’organisation & la traduction live - une parfaite réussite
L’organisation, la préparation et l’interprétation chinois – allemand – chinois d’avl interprètes ont été une parfaite réussite ! Nous vous contacterons sûrement à nouveau lorsque nous en aurons besoin.
CI Tech Components SA, Christoph Mätzig, Directeur vente et marketing, Berthoud
Equipe bien rodée – je suis enchanté
La traduction simultanée allemand - français ainsi que la technique et l’encadrement par avl interprète ont été parfaits. L’équipe bien rodée d’Annette von Lerber et Jean-Jacques Nyffenegger m’a très bien soutenu pendant la formation à Bussigny-près-Lausanne. J’en étais enchanté - et je le suis toujours !
Ascenseurs Schindler SA, Martin Winterhalder, Maintenance Methods Specialist, Ebikon
Des compliments spontanés pour la traduction simultanée
A la fin de notre événement, beaucoup de participants sont venus spontanément me remercier pour la traduction exceptionnellement bonne et claire de l’allemand vers le français faite par Annette von Lerber.
AS Ascenseurs SA, Yves Richardet, Directeur de la Suisse romande, Lausanne
Nos attentes ont même été dépassées
Nous avons été très satisfaits de la traduction simultanée allemand - italien et français - allemand d’avl interprètes ! Votre prestation a répondu à toutes nos attentes et les a même dépassées.
Groupe SEB Germany sàrl, Claudia Ullmann, Assistante Retail Management, Offenbach
Nous apprécions le professionnalisme d’AVL
Nos participants à la conférence en provenance du Japon ont été très impressionnés par les interprètes japonaises. Nous apprécions le professionnalisme d’avl interprètes ! Nous nous sommes sentis très bien pris en charge.
Geobrugg SA, Urs Brechbühl, Directeur du marketing mondial, Romanshorn
Traduction synchronisée admirable
L’interprétation simultanée du suisse allemand en anglais par Annette von Lerber a été si bonne et animée qu’elle a suscité beaucoup d’admiration lors de notre journée des cadres à Lucerne.
SMS Concast SA, Luis Hernandez, Président & CEO, Zurich
Interprète simultanée avec bidule a été de haut niveau
Nous avons été très satisfaits avec la performance d’Annette von Lerber en tant qu’interprète simultanée anglais – allemand pendant la réunion de Terex Material Handling SA. La technique a parfaitement fonctionné et les conseils d’avl interprètes ont toujours été détaillés, professionnels, compétents, prévenants et très aimables – TOP.
Terex Material Handling SA (précédemment Demag Cranes SA), Marina Markovic, Ventes, Dietlikon
Traducteurs très appréciés – une gentillesse prononcée
La traduction simultanée anglais - allemand - français des interprètes d’AVL à Wetzikon a été très appréciée, ainsi que leur souplesse et leur compétence pour faire face à l'inattendu de devoir interpréter en trois langues (plutôt qu’en deux), comme aussi leur gentillesse prononcée ! Le technicien chevronné et serviable d’AVL a également été très apprécié.
Pompes GRUNDFOS SA, Hanen Belyazidi, Merchandiser Building Services Sales, Fällanden
Conférence technique très bien traduite
Les interprètes simultanées allemand - anglais, Annette von Lerber et sa collègue d’avl interprètes ont fait un excellent travail lors du symposium sur le traitement des métaux pour la production de jantes du Groupe Ronal à Landau en Palatinat (Allemagne) !
GROUPE RONAL, Luis Maldonado, Directeur de l'infrastructure du Groupe Ronal au Mexique, Santiago de Querétaro, Mexique
Eloges pour l’interprétation du contenu technique
Je voudrais encore une fois faire part de mes chaleureux remerciements pour votre excellente prestation de traduction simultanée anglais - allemand lors de notre événement sur le Schilthorn. Un grand compliment pour votre persévérance lors de nos longues présentations et dans certains endroits d’un contenu très technique.
BASF - The Chemical Company, Elena Weissmann, Communications Performance Polymers, Ludwigshafen, Allemagne, mandaté par J. Fischlin, Dolmetscher-Pool
Formation interprétée sans heurts
J’ai été très satisfait de la traduction simultanée allemand - français d’Annette von Lerber et de Jean-Jacques Nyffenegger d'avl interprètes au cours de la formation ‘Sécurité au travail’ de Cofely SA à Baden-Dättwil. Cela a été ma première expérience de formation avec traduction simultanée et je suis étonné de constater que tout s’est déroulé sans heurts.
BDS Safety Management SA, Thomas Glück, Baden-Dättwil
Vous avez sauvé notre manifestation
Tout d’abord, j’aimerais remercier Annette von Lerber Nyffenegger pour son engagement à court terme. Elle a vraiment sauvé cette manifestation. Sa spontanéité et sa gentillesse m’ont pleinement convaincu. De plus, elle n’a pas vraiment eu le temps de se préparer ! J’espère que nous pourrons utiliser à nouveau ses services à l'avenir.
Mungo SA - Technique de fixation, Saskia Schefer, Olten
Excellente interprétation & organisation
L’interprétation de l’allemand vers l’anglais d’Annette von Lerber et de sa collègue d’avl interprètes lors du meeting ‘Infrastructure informatique’ du Groupe United Grinding SA a été excellente ! Nous avons aussi été très satisfaits de l’organisation d’avl interprètes. C’est avec plaisir que nous nous adresserons à avl interprètes lors d’une prochaine occasion.
Groupe United Grinding SA, Andy Minnig, Responsable infrastructure informatique, Thoune
Qualité optimale
Les services de l’agence AVL ainsi que la traduction simultanée allemand - espagnol ont été d’une qualité optimale. Toute la collaboration, par téléphone ou par courriel, a été extrêmement agréable, excellente et professionnelle.
BSF Swissphoto SA, Esther Alt, Secrétariat, Regensdorf-Watt
Super, en dépit de la rapidité d’expression
Nous avons été très satisfaits avec la traduction simultanée allemand - français, la technique de conférence et les conseils d’avl interprètes lors de notre jubilé au JungfrauPark Interlaken. Selon les auditeurs francophones, l’interprétation de M. Nyffenegger a été parfaite, en dépit de la grande rapidité avec laquelle l’orateur, Dr. David Bosshart de l’institut Gottlieb Duttweiler s'exprimait !
Kältering SA (Réfrigération & climatisation), Kurt Goetz, Président du Conseil d’administration, Wilderswil
Des termes techniques et médicaux interprétés avec précision
Grâce à l'interprète anglais-chinois d'AVL, la visite de nos invités chinois a été un succès complet - l'interprète a traduit tous nos termes techniques et médicaux parfaitement et précisément. Nous avons également été très satisfaits des conseils professionnels d’AVL.
MindMaze SA, Jessica Drigo, Office Manager, Lausanne
Une traduction en live très claire et fluide
L’interprétation simultanée français – allemand d’Annette von Lerber lors de notre forum de gestion à Strasbourg (en France) a été professionnelle, très claire et fluide. Très volontiers à une nouvelle occasion !
ENGIE Services SA (précedemment Cofely SA), Günter Härtel, CIO (Directeur des systèmes d’information), Zurich