Références
Cliquez sur une sous-catégorie
Service d'interprétation compétent, fiable et flexible
Pour votre service d'interprétation compétent, fiable et flexible et l’engagement de vos interprètes simultanés anglais - français - allemand à Berne, nous tenons à vous remercier encore une fois. Nous nous réjouissons de retravailler avec vous !
Comité suisse pour l'UNICEF, Rahel Wartenweiler, Droits de l'enfant, Zurich
Portée aux nues
Annette von Lerber a traduit à notre colloque et a été portée aux nues pour un travail exceptionnellement bon. Je soutiens donc la recommandation – partout où cela est possible, qu’Annette von Lerber reçoive un mandat.
Welt der Kinder, Mag. Carmen Feuchtner, Directrice, Bregenz, Autriche
Agréable, très professionnel et discret
Nous avons été très contents des interprètes d’AVL qui ont fait la traduction allemand – français de notre rencontre de réseautage à Zurich : Elles ont contribué au succès de cet événement national, permettant à tous les participants de suivre les présentations. Le service de l’équipe AVL a également été extrêmement agréable et le technicien a été très professionnel et discret !
Fondation Jacobs, Rita Schweizer, Cheffe de projet, Zurich
Sponsoring et superbe traduction
Merci beaucoup pour la superbe interprétation simultanée français – allemand – français, extrêmement professionnelle, ainsi que pour le sponsoring d’avl interprètes lors de notre formation à Berne !
ACT 212, Centre de consultation et de formation contre la traite des personnes et l’exploitation sexuelle, Irene Hirzel, Directrice, Berne
Très satisfaits de la traduction simultanée
Nous avons été très satisfaits de la traduction simultanée allemand – français d’Annette von Lerber et de Jean-Jacques Nyffenegger lors notre rencontre de réseautage Primokiz à Zurich. De même, le service ainsi que le bidule pour chuchotage d’avl interprètes ont été très satisfaisants.
Fondation Jacobs, Philine Zimmerli, Cheffe de projet, Zurich
Interprétation très agréable et bien structurée
Merci beaucoup à Annette von Lerber pour son interprétation de liaison du français vers l’allemand et inversement que j’ai ressentie comme très agréable et bien structurée.
Protection des mineurs et des jeunes de la ville de Lucerne, Berta Suter, Lucerne
Collaboration facile et sans problème
De travailler avec avl interprètes pour la remise des Prix Klaus J. Jacobs, où Annette von Lerber a fait l’interprétation allemand – anglais, a été très simple et sans problème. Cela a été un grand soulagement pour moi en tant que chef de projet et utile au déroulement de l'événement.
Eventagentur.ch SA, Conrad Eigenmann, Zurich
Traduction simultanée inspirante
J'ai été ravie de la superbe traduction simultanée allemand - français - allemand d'Annette von Lerber lors de l'assemblée générale de l'IAIM Suisse (Association pour le massage des bébés) à Lucerne.
IAIM International Association of Infant Massage, Ute Laves, IAIM Trainer & sage-femme, Bienenbüttel, Allemagne