Références
Cliquez sur une sous-catégorie
Assemblée des membres très bien traduite
La traduction simultanée français - allemand de l’exposé du Conseiller national Jean-François Rime lors de l'assemblée des membres de l'Industrie du Bois Suisse (IBS) à Bulle dans le canton de Fribourg, effectuée par Annette von Lerber et sa collègue d'avl interprète a été impeccable.
Brühwiler Scierie Bois de Fenêtres, Armin Brühwiler, Président du Conseil d'administration, Wiezikon
Comité central très satisfait
Nous avons été encore une fois entièrement satisfaits de la traduction simultanée allemand – français et vice versa de Jean-Jacques Nyffenegger et de sa collègue. La technique de conférence, les conseils et la prise en charge lors de la réunion du Comité central de Fiduciaire Suisse à Olten ont été parfaits !
FIDUCIAIRE|SUISSE, Daniela Haller, Assistante au Bureau exécutif, Berne
Excellente traduction simultanée allemand - anglais
Comme participant anglophone, j'ai très bien pu suivre les interventions grâce à l'excellente traduction simultanée allemand – anglais et français - anglais d’Annette von Lerber et son équipe d’AVL lors de la conférence nationale de l'Association Suisse d'Audit Interne (ASAI) à Interlaken.
Zurich Compagnie d’Assurances SA, Tim Hughes, Directeur de l'Audit, Audit Group, Zurich
Traduction en directe parfaite
Au nom de la présidence, du comité et des membres de la fédération, nous tenons à remercier chaleureusement la paire d'interprètes d’AVL, Annette von Lerber et Jean-Jacques Nyffenegger, pour la traduction simultanée toujours impeccable allemand - français lors de nos Assemblées générales à Dubrovnik, Izmir, Malte et Abu Dhabi !
Fédération Suisse du Voyage FSV, Walter Kunz, Directeur, Zurich
Coopération réussie
Nous avons été très satisfaits de l’interprétation simultanée anglais - allemand faite par Annette von Lerber à Bâle sur le campus de Novartis et aussi de la coopération avec avl interprètes.
fmpro association suisse du facility management et de la maintenance, Fabienne Müller, Sursee
Traduction de l’AG avec compétence professionnelle
Comme chaque année, nous sommes toujours à nouveau impressionnés par la qualité de la traduction simultanée allemand – français d’Annette von Lerber et de Jean-Jacques Nyffenegger à notre assemblée générale : ils sont flexibles, charmants, chevronnés – couplés avec une haute compétence professionnelle.
VSI.ASAI. Association suisse des architectes d'intérieur, Sonja Jasper, Secrétariat, Zurich
Traduction claire et bonne
La traduction simultanée allemand – français de l’interprète de conférence Annette von Lerber et de sa collègue à la conférence des Business & Professional Women BPW Switzerland à Olten a été absolument claire et bonne !
BPW Switzerland, Dr. Catherine Bosshart-Pfluger, Représentante principale de BPW Switzerland à l’ONU et à l’Organisation internationale du Travail (OIT) à Genève
Un travail merveilleux
Je ne peux dire que des choses positives de l’interprétation simultanée de l’allemand vers le français d’avl interprètes lors de notre réunion. Les interprètes ont fait un travail merveilleux ! C’est avec plaisir que nous vous contacterons pour d’autres occasions.
Club Alpin Suisse CAS, Bruno Lüthi, Responsable marketing/communication cabanes, Berne
AGM parfaitement traduit
Grâce à l’interprétation simultanée parfaite allemand – français d’Annette von Lerber et de sa collègue lors de notre Assemblée générale, AGM à Lausanne nous n’avons pas eu de barrières linguistiques. L’organisation de la cabine d’interprétation et des casques d’écoute par AVL nous a grandement facilité la préparation. Nous avons été très satisfaits et sommes très heureux de recommander AVL !
Table Ronde Suisse, Axel Primoschitz, Président 2011/2012
Traduction et service clients très professionnels
Notre association remercie avl interprètes pour l’interprétation en direct très professionnelle lors du forum sur la formation musicale à Baden en janvier. De la part des participants romands, nous avons reçu des feed-back positifs. La collaboration avec les interprètes, Jean-Jacques Nyffenegger et sa collègue, ainsi qu’avec l’assistante d’AVL a été très agréable. - Nous ne pouvons que recommander AVL !
Association Suisse des écoles de musique (ASEM), Jovita Tuor, Secrétaire générale, Bâle
A Gstaad – interprétation très qualifiée
Merci à Annette von Lerber et Jean-Jacques Nyffenegger d’avl interprètes pour la traduction simultanée très professionnelle allemand – français et français – allemand lors de notre évènement à l’hôtel The Alpina, Gstaad.
Family Business Network FBN International, Alexis du Roy de Blicquy, Directeur, Lausanne
Grand professionnalisme
L’interprète d’AVL a fait preuve d’un grand professionnalisme et d’une grande gentillesse lors de l’interprétation allemand – français de notre assemblée générale à Lausanne. J’ai été extrêmement satisfait de sa prestation ainsi que du très bon service d’AVL.
Raphaël Morel, Membre, Network – Gay Leadership, Lausanne
Technique simultanée parfaite
La technique de conférence d’avl interprètes a très bien fonctionné lors de notre Assemblée générale à Berne. J’ai été également très satisfaite avec le soutien de l’agence d’AVL. C’est merveilleux de travailler avec quelqu’un qui participe à la réflexion !
Doula CH – Accompagnement à la naissance, Marianne Marchello-Gisler, Présidente, Alpnachstad
L'écoute fut très agréable
L'interprétation simultanée de l'américain vers l’allemand d’Annette von Lerber lors du colloque de l'association ‘Autisme Suisse’ à l'Hôpital universitaire de Zurich a été faite d’une voix claire et vivante, de telle sorte que l'écoute fut très agréable.
Bürgerspital Soleure, Thomas Tschirren, Chef des services techniques, Soleure
Souplesse et encadrement d’AVL - TOP
Les Suisses romands qui ont participé à l’évènement de SolSuisse ont été entièrement satisfaits de la traduction de l’allemand en français. L’encadrement et la souplesse de l‘agence d’AVL ont aussi été impeccables : tout a rapidement pu être clarifié et convenu – TOP !
SolSuisse - Association de la branche suisse des revêtements de sol, des commerces spécialisés de linoleum, sols spéciaux, tapis et parquets, Svenja Steiner, Responsable de la formation continue, assistante du directeur, Oberentfelden
Organisation professionnelle et interprétation compétente
Nous travaillons depuis plusieurs années avec AVL et en sommes absolument satisfaits. L’organisation est toujours rapide et professionnelle. L’interprétation simultanée allemand - français lors de nos événements à Berne est toujours effectuée de manière très compétente.
H+ Les Hôpitaux de Suisse, Dorothea Haenni, Responsable du département Psychiatrie, Berne
Réunion à thématique exigeante très bien traduite
L’interprète d’AVL a très bien traduit notre réunion à thématique exigeante en consécutif, du suisse-allemand au français et vice versa, à Fribourg. Tous les participants ont été très satisfaits.
FSA Fédération suisse des aveugles et malvoyants, Philippe Gerber, Responsable du département Consultation & réadaptation, Berne
Très bonne traduction
La traduction directe allemand – français d’Annette von Lerber et Jean-Jacques Nyffenegger lors de notre conférence de l’association des archivistes suisses à Schaffhouse a été très bien.
Archives municipales, Dr. Peter Scheck, Archiviste municipal, Schaffhouse
Interprétation parfaitement maîtrisée !
L'interprète, Annette von Lerber, a parfaitement maîtrisé l'interprétation allemand-français à Berne et s’est adaptée spontanément et calmement aux circonstances locales. Les collègues romands ont apprécié le service d’interprétation simultanée. De plus, l’encadrement par AVL a été irréprochable.
ICT FORMATION PROFESSIONNELLE SUISSE, SWISS CERTIFIED ICT LEADERS, Barbara Surber, Directrice, Berne
Interprétation simultanée excellente !
L’interprète d’avl a fourni une excellente interprétation simultanée suisse allemand - français lors de notre formation continue à Winterthour. Tous les romands ont attesté le très bon service et la très haute qualité de la traduction. Les conseils et la technique ont également été excellents.
ASGT Association Suisse des Guides Touristiques, Richard Gubler, Tourmanager & Tour Guide - Switzerland, Jona-Rapperswil
Très satisfaits de l’interprétation simultanée
Nous avons été très satisfaits de l’interprétation simultané anglais-allemand lors du congrès de Swissfundraising au Kursaal Bern. Par ailleurs, la technique de traduction a parfaitement fonctionné.
Swissfundraising, Roger Tinner, Directeur, Saint-Gall