Demande

Voice-over

Sonoriser les vidéos dans autant de langues que souhaité grâce à l'IA

Transcrire avec transcription assistée par ordinateur (CAT, Computer Aided Transcription) – tout à la fois malédiction et bénédiction.

Le développement d'outils informatiques basés sur l'intelligence artificielle (IA) pour la reconnaissance vocale fait d'énormes progrès. Il semble que la solution à toutes les barrières linguistiques ait été trouvée. Mais est-ce vraiment le cas ?

L'intelligence artificielle est capable de restituer à la perfection une phrase courte et parfaitement prononcée. Mais, franchement combien de fois entendez-vous de telles phrases lors d'une conférence ou d'une réunion ? Dans 20 à 25 % des cas, il manque le verbe, ou le sujet, ou la phrase est incomplète d’une autre façon.

Notre cerveau est en revanche passé maître dans l'art d'assembler, d'interpréter et de faire fi des erreurs. Il comble ainsi les lacunes et complète les phrases sans même que nous ayons à y réfléchir. Et surtout, le sens ne nous échappe pas.

Les outils informatiques, en revanche, sont confrontés à un défi quasiment insoluble. En effet, sans contexte, sans connaissance de fond et sans compétence décisionnelle, ils n'ont aucune possibilité de compenser les déficits linguistiques et produisent donc un charabia indéchiffrable sans intervention humaine.

Les logiciels de transcription dépendent donc toujours de nous. Pour savoir comment vous pouvez contribuer à obtenir des résultats aussi précis que possible lors de la transcription, consultez notre guide du sous-titrage. Car saviez-vous que les premières étapes de Voice-over et du sous-titrage sont les mêmes ?

Mauvaise prise de son

Il ne suffit pas de tendre l'oreille lorsqu'un orateur s'éloigne trop du micro. Un ou deux mots perdus suffisent à faire perdre le sens d'une phrase. Pour l'intelligence artificielle, qui ne réalise en aucune manière ce qui vient de se passer, c'est comme s'il y avait eu une interruption. Mais interruption signifie fin de la phrase, donc point final ! La transcription automatique peut perdre jusqu’à 20% d'intelligibilité si la prise de son est mauvaise.

Prendre des contre-mesures

Heureusement, il existe des moyens d'éliminer ces obstacles. En appliquant les conseils suivants, vous pouvez obtenir des résultats de 95% et plus avec une IA moderne (CAT). Cela signifie moins de coûts et des délais de livraison plus courts.

Par exemple, si la qualité de la transcription est supérieure à 95 %, nous accordons une réduction de 25 %. Si la qualité est inférieure à 90 %, nous majorons le forfait de 50 %.

Mesures de réduction des coûts :

  • Assurez-vous que la qualité de l'enregistrement est parfaite. Chaque orateur:trice devrait utiliser un casque professionnel (image)
  • Faites une répétition générale et demandez à l'orateur:trice de s’exprimer en phrases courtes et précises. Améliorez le phrasé si nécessaire
  • Pour perfectionner le phrasé, utilisez un téléprompteur lors de l'enregistrement
  • Fournissez-nous le script original avec une liste des abréviations, acronymes et mots-clés de votre organisation.

Enfin, nous pouvons vous fournir tout le matériel d'enregistrement, y compris les techniciens, ou même réaliser pour vous l'enregistrement audio-vidéo dans un studio.